国产真实露脸乱子伦_消息称老熟妇乱视频一区二区_国产sm调教折磨视频_国产大片内射1区2区_天堂资源最新在线

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

home run可不是“往家跑”,而是……

   日期:2020-12-10     瀏覽:338    
核心提示:英語(yǔ)中有個(gè)詞組叫home run,看字面意思好像是往家里跑,但它的實(shí)際意思卻是。一起來看看《硅谷》的這個(gè)片段吧。Yeah,it doesn't
 英語(yǔ)中有個(gè)詞組叫home run,看字面意思好像是“往家里跑”,但它的實(shí)際意思卻是……。一起來看看《硅谷》的這個(gè)片段吧。

Yeah, it doesn't matter.

哎算了,無所謂了。

You Okay there, Richard?

你沒事吧,理查德。

Uh, yeah, I'm fine.

對(duì),我沒事。

Sorry, I can't really throw it any slower.

抱歉,我投球沒辦法更慢了 

Give it another cut, Richard.

再試一次,理查德。

No, I'm fine. I don't want to.

不用了,沒事。我不想試。 

Maybe someone else wants to.

說不定有人想試。

Who's next?

下一個(gè)誰(shuí)來?

If someone has to go, I'll go,

如果必須有人去,那我來,

but it seems very frightening.

但這看起來非常嚇人。

You sure? You got us for the whole hour.

我們一整個(gè)小時(shí)的任務(wù)就是陪你們。

Anyone? Would it hurt your feelings if no one went?

有人嗎?

Would it hurt your feelings if no one went?

如果沒人想來你們會(huì)難過嗎 

Ladies and gentlemen,

女士們先生們,

welcome to the Annual Stern-Taylor fall classic.

歡迎來到斯坦恩·泰勒基金年度秋季經(jīng)典賽。

I'd like to start by making a toast

首先讓我們?yōu)檫@位

to our very special guest tonight,

非常特別的客人干杯, 

Richard Hendricks.

他就是理查德·亨德里克斯。

Richard, after you perfect game

理查德,你幾周前

at Techcrunch Disrupt a few weeks ago,

從‘科技博客’創(chuàng)業(yè)展會(huì)捧回大獎(jiǎng)后

we fell in love with you and your tech.

我們就愛上了你和你的技術(shù)。

Look, we know everyone in the Valley is after you,

我們知道全硅谷的人都想為你投資,

and we know that you're probably going to go with Peter Gregory,

我們也知道你可能會(huì)選擇彼得·格里高利,

but we'd love to have you come play on our team.

但我們?nèi)院芟M隳艹蔀槲覀兊囊粏T。

Let Stern-Taylor Capital Fund in on your series A financing,

讓斯坦恩·泰勒基金為你們注入第一輪融資,

because together, Richard, we'd be...

因?yàn)橹灰覀凖R心,理查德,就能夠,

home.......run!

打出全壘打!

 

今日重點(diǎn):

沒關(guān)系:it doesn't matter

嚇人的:frightening。用來形容事物或人“令人害怕的”。如果要形容自己害怕,用frightened

年度的:annual。也可作名詞表示“年刊”

敬酒:make a toast

愛上:fall in love

全壘打:home run

(來源:滬江英語(yǔ))

煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫(kù):http://kabapower.cn/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話