最近有一個(gè)熱搜是#如何看待高考生扎堆割雙眼皮#,醫(yī)生說(shuō)高考結(jié)束后美容科的接診量是平時(shí)的3-4倍。
愛(ài)美之心,人皆有之,想讓自己變得更帥更美,是非常能理解的。那么在英語(yǔ)里,“整容”要怎么說(shuō)呢?難道是make face?
可千萬(wàn)別被make up(化妝)給帶偏啦!make face是“扮鬼臉”的意思,通常用復(fù)數(shù),make faces。
整容在英語(yǔ)里可以用plastic/cosmetic surgery(整形手術(shù))來(lái)表述。
plastic[?plæst?k]作名詞是“塑料”,形容詞是“人造的”,不得不說(shuō),整容如果沒(méi)整好,就很容易出現(xiàn)“塑料感”。
例:She even had plastic surgery to change the shape of her nose.
她甚至做過(guò)整形手術(shù)來(lái)改變鼻子的形狀。
另外還有一個(gè)英語(yǔ)單詞facelift表示的是“去皺整容手術(shù)”,也可以表示“(建筑物的)翻新”。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))