1 Heebie-jeebies
焦躁不安
These unusual words are used to express a feeling of fear and being uncomfortable.
這些不尋常的詞語用來表達恐懼和不舒服的感覺。
That movie gave me the heebie-jeebies.
那部電影讓我焦躁不安。
2 Make your blood run cold
膽戰(zhàn)心驚
Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.
很多人說當他們害怕的時候,會突然感到血液凝結(jié)。
My blood ran cold it scared me so much.
它嚇到我膽戰(zhàn)心驚。
3 Jumped out of my skin!
魂飛魄散
Have you ever gotten scared so quickly that it felt like your whole body jumped without you even moving?
你有沒有過這么快就被嚇到魂飛魄散?
It was such a fright that I jumped out of my skin!
這太可怕了,嚇到我魂飛魄散!
4 Heart missed a beat
心驚肉跳
When you become afraid from one moment to the next, it may feel like your heart stopped for a moment.
當你從一個時刻到另一個時刻變得害怕時,你的心可能會停下來一會兒。
I got so scared that my heart missed a beat.
我太害怕了,我感到心驚肉跳。
5 Scared out of my wits
魂不附體
Having your wits means being in control of yourself. Being scared out of your wits is like saying you lost control of yourself because you were so afraid.
擁有你的智慧意味著控制你自己。被嚇得魂不附體就像是說你因為害怕而失去了自我控制。
I was scared out of my wits!
我嚇壞了!
6 Scared the living daylights out of me!
嚇到半死
This idiom is unique and refers to being so terrified that it may have felt like the lights were turned off suddenly and you were in the dark or dead even.
這個成語很獨特,指的是害怕得像突然關燈,甚至在黑暗中死去。
When you jumped out, it scared the living daylights out of me!
當你跳出來的時候,它把我嚇壞了!
7 Shook like a leaf
瑟瑟發(fā)抖
Just like a leaf sways in the wind, when frightened many of us shake uncontrollably.
就像一片樹葉在風中搖曳,當我們中的許多人受到驚嚇時,無法控制地顫抖。
8 Quaking in my boots
瑟瑟發(fā)抖
Quaking means to start shaking.
Quaking意味著開始顫抖。
It was such a scary situation that I was quaking in my boots!
這是一個非常可怕的情況,嚇得我瑟瑟發(fā)抖!
9 Scared stiff
毛骨悚然
In some cases people become so afraid that they cannot move, they freeze.
在某些情況下,人們變得如此害怕,以至于不能移動,他們一動不動。
When the bank robbers began to shoot their guns, I was scared stiff and couldn’t run away.
當銀行劫匪開始開槍的時候,我嚇得僵硬,不敢逃跑。
10 Act of God
天災
When many natural disasters occur, people will use this idiom to describe it as something very powerful.
當許多自然災害發(fā)生時,人們會用這個成語來形容它是非常強大的。
That earthquake was so intense; it was like an act of God!
那場地震太強烈了,簡直是天災!
(來源:滬江英語)