国产真实露脸乱子伦_消息称老熟妇乱视频一区二区_国产sm调教折磨视频_国产大片内射1区2区_天堂资源最新在线

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

別只會(huì)說(shuō)you know了,歪果仁的口頭禪還多著呢~

   日期:2020-09-08     瀏覽:308    
核心提示:每個(gè)人都有自己的口頭禪,歪果仁也有時(shí)常掛在嘴邊的日常用語(yǔ)。除了you know, I was like, kind of之外,我們整理出9句日常對(duì)話中
 每個(gè)人都有自己的口頭禪,歪果仁也有時(shí)常掛在嘴邊的日常用語(yǔ)。

除了you know, I was like, kind of之外,我們整理出9句日常對(duì)話中出現(xiàn)頻率極高的地道用語(yǔ),看看你聽(tīng)過(guò)幾個(gè)?

 

For real? / No way! / Shut up!

真的假的?不會(huì)吧?

當(dāng)我們聽(tīng)到某件大事而感到驚訝、無(wú)法置信時(shí),通常習(xí)慣說(shuō)Really?或Seriously?也就是中文常講的:真的假的?

但地道的說(shuō)法有For real?或No way!,甚至是美劇中常出現(xiàn)的Shut up!都同樣是Are you kidding me?的意思。

Guess what? George and Marry just got married!

你知道嗎?George和Marry結(jié)婚了耶!

For real? That’s such a big deal.

真假?!那真是件大事啊!

What’s the catch?

有什么意圖、陰謀?

美劇中很常出現(xiàn)這句話,俏皮地表達(dá)出:我懷疑其中一定有問(wèn)題,沒(méi)那么單純,要不然怎么會(huì)有這么好的事?

生活中很多時(shí)候都能用到這句話,像是當(dāng)別人主動(dòng)請(qǐng)你吃飯等等情況。另外,也可以說(shuō)There’s a catch.

Hey, let’s go for dinner! It’s on me.

一起個(gè)晚餐吧!我請(qǐng)客!

Come on, what’s the catch?

說(shuō)吧,沒(méi)這么簡(jiǎn)單吧?

I mean it.

我是說(shuō)真的。我不是在開(kāi)玩笑。

如果想告訴對(duì)方:我是認(rèn)真的、我說(shuō)真的、我不是在開(kāi)玩笑!

大家可能第一個(gè)會(huì)想到I'm serious,但其實(shí)外國(guó)人也常用I mean it.

所以相反地,如果你說(shuō)錯(cuò)話或是不小心踩到別人的地雷,道歉時(shí)可以搭配I didn't mean it.我不是故意的、我開(kāi)玩笑的。

I’m really sorry. I didn’t mean it.

我真的很抱歉,我不是有意的。

Don’t get me wrong. I didn’t mean it that way.

別誤會(huì)了,我不是那個(gè)意思。

Far from it

一點(diǎn)也不

當(dāng)你不認(rèn)同對(duì)方的論點(diǎn)、想法時(shí),可以用這句話來(lái)表達(dá),有點(diǎn)類似Not at all,屬于輕松的口語(yǔ)講法,但在不同情況下會(huì)搭配不同的語(yǔ)氣。

This dress doesn’t fit me. It looks quite weird on me, doesn’t it?

這件裙子不適合我,它穿在我身上是不是有點(diǎn)怪?

Far from it! It looks good on you.

才不會(huì)呢!你穿起來(lái)很好看!

Look! I got a new haircut. Don’t you think I look like Emma Watson?

你看我的新發(fā)型!不覺(jué)得有點(diǎn)像艾瑪-沃特森嗎?

Uh… Far from it.

唉… 差得可遠(yuǎn)了好嗎?

Here’s the thing.

問(wèn)題來(lái)了、重點(diǎn)是…

想在一長(zhǎng)串對(duì)話中提醒對(duì)方,就可以說(shuō)Here's the thing.我要開(kāi)始講重點(diǎn)了。

這里的thing直接代表:重點(diǎn),跟key point是一樣的意思。

也可以說(shuō)The thing is… 或The point is… 來(lái)提到:重點(diǎn)是什么?

Well, the project sounds nice. But here’s the thing: we just don’t have the money.

嗯,這個(gè)項(xiàng)目聽(tīng)起來(lái)不賴,但重點(diǎn)是我們預(yù)算不足。

Get real! / As if!

清醒點(diǎn)、別傻了!

當(dāng)別人說(shuō)出不切實(shí)際的言論或幻想時(shí),你就可以跟他說(shuō)Get real!或As if!叫他“別做白日夢(mèng)了!”

Do you really believe that people are going to listen to your words? Get real!

你真的以為別人會(huì)相信你的話嗎?醒醒吧!

One day I’ll win the lottery and travel all over the world.

總有一天我會(huì)中樂(lè)透,然后就能去環(huán)游世界。

Oh, come on. Get real!

噢,拜托,別傻了!

It’s a long story.

說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)

事實(shí)上,通常講出這句話代表對(duì)方一言難盡,希望你:這很難說(shuō)明白,別再問(wèn)了吧!

Why did you come in late this morning?

你今天早上上班為什么遲到?

Well… it’s a long story.

這個(gè)嘛,說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。

I’ve had enough!

受夠了、受不了

上課、上班抱怨是難免的,想地道表達(dá)出:我不行了、我受夠了!

有很多種說(shuō)法,像是I can't take it (anymore)或I'm fed up with… 都適用。

I’ve had enough! I can’t live with Kris anymore.

我受不了了,我沒(méi)辦法繼續(xù)跟Kris一起生活。

Told you. He’s not the right guy for you.

早就跟你講了吧!他本來(lái)就不適合你。

I can’t take it anymore! I quit!

我受夠了,我不干了!

Forget it! You just said this yesterday…

算了吧,你昨天也這樣講。

My bad.

抱歉、是我不好

無(wú)論什么時(shí)候跟人家道歉只會(huì)說(shuō)I'm sorry嗎?

別這么嚴(yán)肅!試試用這句話來(lái)緩和氣氛!但要記得My bad.屬于比較輕松的講法,而且是針對(duì)較輕微的小事,如果要慎重表達(dá)歉意的情況就不適合。

Tina! You forgot to do the laundry again!

Tina!你又忘記洗衣服了!

Oops! My bad.

噢!抱歉啦!

學(xué)會(huì)口頭禪,講起話來(lái)馬上變得很地道,絕對(duì)拉近你跟外國(guó)朋友的距離!試著開(kāi)始在生活中靈活運(yùn)用吧~

(來(lái)源:英語(yǔ)口語(yǔ)小鎮(zhèn))

煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫(kù):http://kabapower.cn/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話