我們都知道dress是“衣服”的意思,比如dressed her in clean clothes(給她穿上一身干凈衣服),那么dressing是什么意思?
Dressing表面上是“穿衣服”的意思,例如:
Many of our patients need help with dressing.
我們的許多病人需要有人幫助穿衣。
但實(shí)際上,它還有個(gè)你意想不到的含義,那就是“調(diào)料”!通常是指拌制色拉用的調(diào)料。比如salad dressing就是“沙拉醬”的意思。Italian dressing就是“意式沙拉調(diào)味醬”。
例:Mix the ingredients for the dressing in a bowl.
在碗里把這些配料攪拌成調(diào)味品。
此外,dressing-down你知道是什么含義嗎?是不是單詞都認(rèn)識(shí),但是合在一塊就不知道是什么意思了?
Dressing-down是“狠狠訓(xùn)斥”的含義,通常是非正式的用語(yǔ)。
例:I got a dressing-down from the boss.
我被老板批評(píng)了一頓。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))