国产真实露脸乱子伦_消息称老熟妇乱视频一区二区_国产sm调教折磨视频_国产大片内射1区2区_天堂资源最新在线

服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

“老古董”用英語怎么說?難道是old antique?

   日期:2020-06-12     瀏覽:380    
核心提示:當一個人思想陳腐或是生活習慣陳舊,無法接受新鮮的事物,我們就會稱其為老古董,但老古董用英語怎么說呢?有人認為老古董的英語
 當一個人思想陳腐或是生活習慣陳舊,無法接受新鮮的事物,我們就會稱其為“老古董”,但“老古董”用英語怎么說呢?

 

有人認為老古董的英語很簡單,不就是old antique嗎?但這種表達真的正確嗎?

在這里,老古董比喻的是思想陳腐的人,而不是一個老物件,因此,不能簡單地說成old antique

那么,老古董的準確英文表達是什么呢?

我們可以用到stick in the mud這個表達,字面意思是插在泥里的棍子,不愿意變動,想想就不討人喜歡。

例:You may say that I am a Stick-in-the-mud, but I don't like Canton pop.

你可以說我是一個老古董,但我不喜歡粵語流行曲。

除此之外,我們還可以說old fogy,這個說法指的就是頑固守舊、趕不上時代的人。

例:I don't want to sound like I'm some old fogy. 

我不想讓自己聽上去像一個老古董。

(來源:滬江英語)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://kabapower.cn/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話