癌癥的英語是cancer,巨蟹座的英語是Cancer,這背后有什么聯(lián)系嗎?
公元前400年,“醫(yī)學(xué)之父”希波克拉底將惡性腫瘤命名為carcinos/carcinoma,在希臘語里意為螃蟹(crab)。
這背后的原因是,癌癥的手指狀擴(kuò)散的突出物會(huì)讓人聯(lián)想到螃蟹的形狀,癌就像蟹一樣橫行霸道。
也有解釋認(rèn)為,惡性腫瘤(tumour)從外表摸起來的時(shí)候像蟹殼一樣硬,或是癌細(xì)胞疼痛的感覺像是被蟹鉗了一樣痛。
約公元47年,古羅馬哲學(xué)家塞爾蘇斯在編寫百科全書(encyclopedia)時(shí),將這個(gè)希臘詞翻譯為拉丁文cancer,用以命名癌癥。
而后,這一詞匯也就在英語中廣泛使用了。
你是什么星座呢?
今日推薦
crab [kræb] n. 螃蟹
tumour [?tju?m?(r)] n. [腫瘤] 瘤;腫瘤
encyclopedia [?n?sa?kl??pi?di?] n. 百科全書
(來源:滬江英語)