今天學習用一些習語或者短語來介紹身體狀況。
I'm feeling a bit under the weather - I think I'm getting a cold. 我覺得有點不舒服——可能是感冒了。
I'm feeling a bit off-colour today. 今天我覺得有點不舒服。
I've been feeling tired and headachy and generally out of sorts. 我一直感到疲勞和頭疼,總體來說有些不舒服。
Half of Martha's class has gone down with flu. 瑪莎班上有一半的學生得了流感。
I hope I can shake off this cold before the weekend. 我希望周末之前我的感冒能好。
She's been ill with the flu but she's on the mend now. 她得了流感,但現(xiàn)在正逐漸好起來。
"We'll soon have you back on your feet again," said the nurse. 護士說:“你很快就能康復了。
1. be/feel under the weather
用來形容“生??;覺得不舒服“的時候,病情通常是不怎么嚴重的。
2. off-color
如果你有點不舒服,但是沒有特定的癥狀,可以這么說:
或者可以說don’t feel yourself (UK)/don’t feel like yourself (US)。
3. be out of sorts
既可以形容有些不舒服,也可以表示“有點不高興“。
4. go down with sth
被傳染上流感這樣的傳染病,就用go/come down with sth。
5. shake sth off
意思是擺脫(疾病)。
如果感冒一直沒好,你可以說“It’s really dragging on”.
6. be on the mend
形容(病后)身體逐漸康復。
7. be back on your feet
依然是(病后)恢復健康,痊愈,特別強調恢復病前的狀態(tài)。
(作者:球球)