黃景仁《別老母》英文翻譯欣賞,煙臺(tái)傳實(shí)翻譯會(huì)定期發(fā)一些中國(guó)的古詩詞翻譯供大家欣賞與評(píng)價(jià)討論
Parting From My Old Mother
別老母
Huang Jing-ren (1749-1783)
黃景仁
I leave my mother at the door for riverside;
搴帷別母河梁去,
I gaze at her white hair and tearful eyes now dried.
白發(fā)愁看淚眼枯。
To have on snowy night a son not within call,
慘慘柴門風(fēng)雪夜,
It is no better than to have no son at all.
此時(shí)有子不如無。