?。?、認真聆聽
交替?zhèn)髯g服務(wù)是在發(fā)言者講話暫?;蛘呤墙Y(jié)束一段話之后進行翻譯的方式。這種服務(wù)之下,翻譯人員必須要認真聆聽。將發(fā)言者講話的主題內(nèi)容牢記在心,這是至關(guān)重要的細節(jié),若無法集中精神聆聽,就會錯過很多重要的信息。
2、觀察表情與眼神
懂得觀察發(fā)言者的表情與眼神。很多時候這類服務(wù)的品質(zhì)如何關(guān)鍵要看發(fā)言者與翻譯人員之間是否有默契感。這就需要翻譯人員隨時觀察發(fā)言者的表情與眼神,可以在適當?shù)臅r間進行翻譯,而不會打擾到發(fā)言者的講話以及思路。
3、有邏輯的總結(jié)
聆聽之下可以將所有的內(nèi)容主題記在腦海中,同時需要有邏輯的進行總結(jié)和專屬。翻譯并非是要將發(fā)言者所有的講話內(nèi)容都翻譯出來。但是必須要確保主題的精準無誤,傳遞發(fā)言者的真實意思。
以上就是翻譯公司為大家總結(jié)的交替?zhèn)髯g服務(wù)中需要注意的細節(jié)。無論是客戶還是翻譯人員都必須要掌握,這樣才能不斷的培養(yǎng)彼此的默契,使得翻譯服務(wù)的品質(zhì)有足夠的保障。畢竟對于這類翻譯服務(wù)而言,品質(zhì)是至關(guān)重要的,這是翻譯存在的價值和意義。
摘自網(wǎng)絡(luò)