別在意。
Never mind. (沒(méi)什么。)*帶有“別在意”、“忘了它吧”、“沒(méi)什么”的語(yǔ)感。
Don't worry (about it).
It's okay.
Forget (about) it. (沒(méi)什么。) *比Never mind更直接。根據(jù)說(shuō)法不同,有時(shí)聽(tīng)起來(lái)沒(méi)有禮貌。
太遺憾了。
What bad luck. *用于寬慰努力了但卻沒(méi)能成功的人。“太遺憾了”、“太不順了”、“太可惜了”。
Better luck next time! (下次一定會(huì)走運(yùn)的!)
That's too bad!
What a shame!
Bummer! *俚語(yǔ)。
沒(méi)事兒。
That's all right. (沒(méi)事兒。)
That's okay.
It's no problem.
別責(zé)備自己了。
Don't blame yourself. *blame“責(zé)備人、責(zé)難人”。
這不是你的錯(cuò)。
It's not your fault.
常有的事。
It happens. *發(fā)生了沒(méi)有預(yù)料到的事情,勸人想開(kāi)點(diǎn)兒的語(yǔ)氣。
這種事誰(shuí)都會(huì)遇到。
It happens to the best of us.
It happens to everyone.
不必為那事煩惱。
There's no need to worry about it.
Don't concern yourself.
別想得太多。
Don't give it another thought.
*give it another thought直譯是“別再有其他的想法”,“別想得太多”。
沒(méi)辦法呀!
It can't be helped.
我不想給您添麻煩。
I don't want to put you out. *put out有“添麻煩”的意思。
I don't want to bother you.
I don't want to cause you trouble.
這算什么呀。
This is nothing.
It's no big deal.
It's no problem.
多糟糕呀!
How terrible!
How awful!
別小題大作。
No big deal. *這種表達(dá)方式表示“沒(méi)什么了不起的”、“沒(méi)什么”、“這很容易”。
這還算好的呢。
I've seen worse. *“我還知道更糟糕的事”、“這還算好的呢”,用于鼓勵(lì)遇到挫折的人。
It could have been worse. (還有比這更糟的呢!)
It might have been worse. (也許有的比這更糟呢。)
別那么自暴自棄。
Don't feel so bad about yourself.
Don't be so hard on yourself.
Don't be so down on yourself.
Don't think so lowly of yourself.
真遺憾!
What a pity!
What a shame!
總會(huì)有辦法的。
It'll work out. *work out表示“進(jìn)展順利”、“解決”。
Everything will be fine. (一切都會(huì)順利的。)
Things will work out.
她只是有點(diǎn)心煩。
She's just upset.
She's just mad.
She's only angry.
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))