国产真实露脸乱子伦_消息称老熟妇乱视频一区二区_国产sm调教折磨视频_国产大片内射1区2区_天堂资源最新在线

服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

"There you go"不是"請這邊走",那是什么意思?

   日期:2021-11-18     瀏覽:573    
核心提示:和老外聊天,經(jīng)常會聽到有人說:There you go.即使不明白也要裝作成竹在胸的樣子,那它究竟是什么意思呢?快跟傳實翻譯小編來看
 和老外聊天,經(jīng)常會聽到有人說:There you go.即使不明白也要裝作成竹在胸的樣子,那它究竟是什么意思呢?快跟傳實翻譯小編來看下吧~

其實,There you go是You go there的倒裝形式。本質(zhì)意思是:你(you)達到了(go)某種目的或結(jié)果(there),即進入某個狀態(tài)。根據(jù)語境來看,意思非常靈活。

 

1  干得好!你做對了!

當別人做完一件事,作為鼓勵,你可以說一句there you go,表示「你得到了想要的結(jié)果」,本質(zhì)意思即你達成了某個結(jié)果。

=you go there

= you go to the destination

= you accomplish it.

舉個例子:

You need some skills to solve this puzzle.

解這個謎題需要些技巧。

It's not that hard. There you go. Great job.

并不難,你看你這就搞定了,干得好!

再舉個例子:

Emily: Hey what did you get at your TOFEL exam?

Emily:你托??嫉迷趺礃樱?/span>

Jack: I only got a 95 but I need a 105 to apply to my ideal school.

Jack:我考了95分,但是我需要考105分以上,才能申請到理想的學校。

Emily: Well what are you gonna do?

Emily:那你打算怎么辦?

Jack: I’m just gonna dig in. Work harder, get a tutor.

Jack:還能怎么辦,自己死磕唄,再找一個老師來輔導。

Emily:There you (ya) go, that’s the spirit.

Emily:加油!特別欣賞你這種精神。

 

2  那就對了!

當發(fā)現(xiàn)一件事和預期一樣,作為事實如此,你可以說there you go,表示「那就對啊,我說對了吧」,本質(zhì)意思即你得到了正確的答案。

=That's the way it is.

常見用法是:well, there you go.

舉個例子:

A: I was wondering why this apartment was so cheap.

A:我很好奇為什么這個公寓這么便宜。

B: Oh yeah? Did it seem too good to be true?

B:是嗎?是不是這間公寓好到讓人難以置信了?

A: Yeah I mean low price, good area, beautiful hardwood floors then I met the landlord. He seems sketchy and he said the building had a bug problem last month.

A:是的。價格低,區(qū)位又好,硬木地板。我見到了房東,他看起來不是很可信。他說這棟房子上個月有個小問題。

B: Ah well there you go.

B:那就對了。

 

3  給你!

在交換物品的時候說,意思就是“給、給你”。本質(zhì)意思即把東西遞給某人。

=To give something to somebody

=To hand something to somebody

舉個例子:

Emily: How much is this book?

Emily:這本書怎么賣?

Jeffrey: It’s 27.

Jeffrey: 27塊。

Emily: There you go.

Emily:給。

Jeffery:Thank you. Do you need anything else?

Jeffrey:謝謝。您還需要其它東西嗎?

Emily: Nope. Thank you!

Emily:不用了,謝謝!

 

知識擴展1

Here you go.和There you go.聽起來只有一字之差,但很多人卻因此誤用。那么它們有什么具體的區(qū)別呢?

btw,Here we go我見過一個神翻譯,“走你!”畫風比較皮的字幕組這么翻沒問題,但只適用于很少的口語場合,嚴肅正經(jīng)的場合就別這樣了。

here you go,最常見的是“給你”,= here you are。

there you go也有同款釋義。

舉個例子:

Here you go, ma'am. This is your boarding pass.

給您,太太。這是您的登機牌。

 

知識擴展2

You don't go there.

記住:這可不是“你不要去那里”的意思哦!這是外國人經(jīng)常說的口頭語!表示:你別跟我提這個事!

當別人和你談起了涉及你痛點的事情,你想結(jié)束話題,就可以說You don't go there.這比you don't mention it更加口語化,委婉自然地讓對方不要再問下去。

舉個例子:

Have you bought a house?

你買房了嗎?

Don't go there.

咱不聊這個。

 

(來源:英語四六級備考)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://kabapower.cn/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話