国产真实露脸乱子伦_消息称老熟妇乱视频一区二区_国产sm调教折磨视频_国产大片内射1区2区_天堂资源最新在线

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

“banana oil” 可不是 “香蕉油”!真正意思你絕對想不到

   日期:2021-10-29     瀏覽:524    
核心提示:我們都知道banana是香蕉之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~今天就和傳實(shí)翻譯小編一起來看看ban
 我們都知道“banana”是“香蕉”之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~

今天就和傳實(shí)翻譯小編一起來看看“banana”的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尷尬!

01 Second banana

按字面意思翻譯是第二個香蕉,要是這樣翻譯就錯了。Second banana是一個俚語短語,表示1.在戲劇中,(喜劇表演中配合主角的)第二喜劇演員,配角,次要角色,2.次要人物,3.副手,第二把手。說的簡單點(diǎn)就是老二。

He just is a second banana in that burlesque.

他只不過是那場滑稽戲里的配角。

 

02 Top banana

千萬不要直接翻譯成"大香蕉,頂尖的香蕉”,它的意思是:主要人物、大老板、最好的演員或重要的官員”,可與“second banana”相對比學(xué)習(xí)。

The young man is my top banana.

這個年輕人是我的大老板。

 

03 One-banana problem

One-banana problem,英文字面上看是“一個香蕉的問題”,可我又不是個猴兒,那是啥呢?該詞組據(jù)說是來自于這樣一個概念——訓(xùn)練過的猴子都能解決的問題(猴子不就是好吃香蕉嘛)。

所以說,這個詞組現(xiàn)在就是指很容易的事,易如反掌的事或問題。

It's only a one-banana problem at the most; what's taking them so long?

這是最多一根香蕉(難度)的問題,是什么讓他們花了這么長時間?

 

04 Go bananas

“go bananas”是指“變得暴怒;瘋狂;情緒失控”。猴子最愛吃香蕉,看到香蕉就會上躥下跳、大喊大叫,如果一個人的情緒狀態(tài)就像猴子看到了香蕉,我們就可以說這個人一定是“go bananas”,情緒失控啦。

Don't talk about mathematics any more. I'll go bananas.

別再跟我提數(shù)學(xué)了,我快發(fā)瘋了!

 

05 Banana oil

banana oil,按字面意思理解是香蕉油,但是這個短語在俚語口語中理解為香蕉油就不對了。

嘴巴上抹了香蕉油,油嘴滑舌地說的甜言蜜語自然不可信,所以這個俚語說的就是“花言巧語、胡說”。

Cut out the banana oil; flattery will get you nowhere!

別花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的!

 

06 Banana skin

banana skin除了字面意思的“香蕉皮”,還指“某人(尤指政府官員)在公眾場合犯的尷尬錯誤”,就像當(dāng)眾腳踩到香蕉皮,一不小心就滑倒,你說尷尬不尷尬?

The issue was a potential banana skin for management.

這一問題可能會讓管理部門出洋相。

 

(來源:英語口語小鎮(zhèn))

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://kabapower.cn/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話