有時(shí)候,外出遇到外國小姐姐涂著很好看的口紅時(shí),想要問她們的口紅色號(hào),該怎么問呢?
有人就認(rèn)為這還不簡(jiǎn)單,不就是What's your lipstick color嗎? 可真的是這樣的嗎?
因?yàn)閏olor是“顏色”的意思,因此這其實(shí)就等于在問“你的口紅顏色是什么”。但人家可能會(huì)想,口紅的顏色你都可以看到,還問什么問。
所以,需要明確的是,在這里我們要問的是口紅色號(hào),而不是顏色。
正確的問法應(yīng)該是:What shade of lipstick do you wear?
shade是“色調(diào),濃淡深淺”的意思,這就可以很好地對(duì)應(yīng)“色號(hào)”的意思。
而wear則可以用來表示“涂(口紅)、噴(香水)”。
那么,要是有人問起自己的口紅色號(hào)呢,我們?cè)撛趺椿卮鹉兀?/span>
我們可以說:Ruby woo(復(fù)古啞光正紅色)、Chili(小辣椒色)、Diva(深暗紅色)、Taupe(吃土色)。
(來源:滬江英語)